Inglês para vestibular ou concursos: Passos para conseguir entender um texto em inglês - Inglês para concursos e/ou vestibular


 
As universidades e faculdades de maior projeção nacional abandonam cada vez mais as questões convencionais de gramática e aumentam o número de testes de compreensão de textos originais em Língua Inglesa. O Inglês Instrumental considera que não é preciso extrair tudo do texto e sim as informações importantes. Para isso, usa-se a técnica do SCANNING, ou rastreamento, através da qual, à medida que o aluno vai lendo o texto, ele pode ir marcando o que lhe parece importante, de acordo com os passos a seguir.

1. Leia o(s) texto(s) pelo menos três vezes , antes de começar as questões. Após as leituras, examine os indicadores tipográficos do(s) texto(s): títulos e subtítulos, expressões ou palavras em itálico ou negrito, números e datas, parágrafos, aspas etc. Esses indicadores dizem muito a respeito do assunto do texto e das organizações das idéias.

2. Depois de examinar os indicadores, tente inferir o assunto do texto e as suas expectativas quanto às idéias nele contidas.

3. Quanto ao assunto do texto, examine as palavras que se assemelham ao Português, (mas cuidado com os FALSOS COGNATOS), procurando a confirmação e suas inferências.

4. Procure não se prender demais ao significado de cada palavra do(s) texto(s). O essencial é que você o(s) entenda em seu sentido global. Caso você tenha esquecido algumas das palavras não desanime. Continue sua leitura , pois uma palavra ou outra não o impedirá de entender o assunto ali contido.

5. O mais importante agora é que você domine algumas palavras ou expressões chaves que aparecem no texto com muita freqüência.

a) As conjunções, pois são elementos gramaticais que ligam as orações: e.g.
in order to, unless, while, although, therefore, nevertheless etc.

b) As preposições: suas idéias de posicionamento e movimento. e.g. toward, beyond, above, below, through, within etc.

c) Cuidado com os falsos cognatos: actually, to pretend, to realize, to intend, to prevent, sensible, sensitive ,ordinary etc.

d) Expressões Inglesas muito comuns aos textos de vestibulares.......... happen + Infinitive, at all (in negative sentences), narrowly escaped, as far as......is concerned,Nod +Head, Shake +Head, It´s no use etc.

e) Advérbios de freqüência ou expressões adverbiais do tipo: somewhat, rather, at least, at once, by chance, the former / the latter, so far etc...

f) Memorize bem os chamados “Phrasal Verbs” or “Adverbial Particles”: to put off, to turn on/off, to give up, to run after, to run into/across, to call off, to get on/off, to look after etc.

Essas palavras ou expressões são relevantes par ajudar na compreensão do(s) texto(s) e na identificação das idéias. Agora você vai ler o texto a seguir e observar, passo a passo, como deve proceder à leitura.
 
1 As the train approached the seaside town, where I was going to spend my
2 holidays, I went into the corridor to stretch my legs. I stayed there a short while,
3 breathing in the fresh sea air and exchanging a few words with one of the passengers,
4 whom I had met earlier on the station platform.

5 When I turned to go back to my seat, I happened to take a look at the
6 compartment next to mine. Sitting there was a man who many years before had been

7 my neighbour. He was a great talker, I remembered; it used to take hours to get away
8 from him once he began a conversation. I was not at all sorry when he went to live in
9 another part of London. We had not met since then, nor did I wish to meet him now,

10 when my holiday was about to begin.

11 Luckily at that moment he was much too busy talking to the man opposite him to

12 catch sight of me. I slipped back into my compartment, took down my two suitcases
13 and carried them to the far end of the corridor so as to be ready to get off the train as
14 soon as it stopped. The moment the train stopped, I called a porter, who in no time at
15 all had carried my luggage out of the station and found me a taxi. As I drove towards
16 my small hotel just outside the town, was deeply relieved that I had so narrowly
17 escaped. The was a little chance that I should run into my boring ex-neighbour again.
18 When I reached the hotel, I went straight to my room and rested there until it was
19 time for dinner. Then l went down to the bar and ordered a drink. I had barely raised
20 the glass to my lips when an all too familiar voice greeted me. I had not escaped from
21 my boring neighbour after all. He seized me warmly by the hand and insisted that we
22 should share a table in the dining- room. “This is a pleasant surprise,” he said. ”I never expected to see you again after alI these years.”

Line ( 5 ) A expressão “I happened to take a look” ( eu por caso dei uma olhada). Line ( 8 ) A expressão “I was not at all sorry” ( eu não fiquei absolutamente sentido...).

Line ( 9 ) A preposição “my holiday was about to begin” ( minhas férias estavam prestes a começar).

Line (12) A conjunção “...end of the corridor so as to be ready...” ( ...no final do corredor a fim de estar pronto...) Line (12) A expressão verbal “...to get off the train...” ( ...para desembarcar do trem...)

Line (15) A expressão “...I had so narrowly escaped...” ( ...eu tinha escapado por pouco, por um triz.) Line (15) A expressão verbal “...I should run into my boring ex-neighbour again”. ( ...eu deveria encontrar o meu vizinho chato novamente.)

Line (18) A expressão verbal “...I had barely raised the glass”. ( Eu mal tinha levantado o meu copo...)

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

EXERCÍCIOS COM O VERBO TO BE PARA O NÍVEL BÁSICO

Verbos Irregulares em Inglês

Mapa mental verbos modais