Postagens

Mostrando postagens de abril, 2013

Usando "always" com Present Continuous

   He’s always bothering Jack Na aula de hoje vamos aprender a usar o advérbio de frequênciua em discussões, ou para reclamar de algo. Tenho certeza de que você sabe o os adverbios de frequência são usados para falar de hábitos ou acontecimentos rotineiros. Por exemplo: I always drink coffee in the morning. (Eu sempre tomo café de manhã) Jack is always on time for work. (Jack está sempre no horário para o serviço). Bem, nós usamos always com o  "present progressive" para  expressar uma hábito da pessoa que está nós atormentando. Em outras palavras, você pode usar este tipo de estrutura gramatical para mostrar o seu sentimento em relação ao comportamento do outro.O recado passado ao se usar este tipo de frase é: alguém sempre faz alguma coisa e isto me aborrece. Mark is always leaving the lights on when he leaves the office. (Mark está sempre deixando as luzes acessas quando ele sai do escritório) The boss is always micromanaging us. I wish he would

Verbos Modais

Os verbos modais ( modal verbs ) ou anômalos são uma classe de verbos que possuem características distintas dos “comuns”. Fazem parte dessa classificação os seguintes verbos: may, might, should, can, could, must, should, ought to, used to, to be used to . Existem ainda aqueles que podem ser modais ou comuns, como é o caso do need e do dare , mas isso eu não vou discutir hoje. Agora vamos conhecer as características que os torna tão “anormais”. 1- não têm formas terminadas em -s, -ing ou -ed. She knows how to swim . (reparem o –s do Verbo know) She can swim . (na regra comum o verbo conjugado na 3ª pessoa deveria ser seguido de -s) 2- não podem ser utilizados um logo após o outro: I like playing guitar (peceba que o verbo like e play vêm seguidos) You could should talk to me first . (esta Forma está incorreta) 3 – funcionam se fossem auxiliares nas frases interrogativas: Can you swim? (perceba que a estrutura é a mesmo da pergunta com o auxiliar do) 4 – são seg

Perguntas que podem ser feitas numa entrevista de emprego em inglês

Vamos às principais perguntas de emprego: • Me fale de você. / Tell me about yourself. • Quais são seus hobbies? / What are your hobbies? • Fale sobre suas 3 maiores realizações. / Tell me about your 3 greatest achievements. • Fale de uma situação onde você utilizou suas habilidades de liderança. / Tell me about a situation where you applied your leadership skills. • Por que você escolheu trabalhar aqui? / Why have you chosen to work here? • Quais os seus pontos fortes?/ What are your strengths? • Quais os seus pontos fracos? / What are your weaknesses? • Você mais se identifica com qual fator cultural da nossa empresa? / To which cultural aspect of the company you relate yourself the most? • Por que você deveria ser escolhido para se tornar trainee dessa empresa?/ Why should you be chosen to become a trainee at this company? • Onde você se vê daqui 5 anos?/ Where do you see yourself in 5 years from now? Na verdade as perguntas não mudam muito em relação

Os usos de "like"

Imagem
I like watching TV at night! A palavra  like tem diferentes usos na língua inglesa.  Vamos dar uma olhada nestes exemplos:   I like pizza a lot. My friends say I like it too much. I like to eat thin crust pizza. There is one pizzeria I like to go to in Soho called Lombardi’s. There is no other pizza in New York like Lombardi’s pizza. I don’t know if it is like real pizza from Italy, but it is very good. Are you like me? Do you like pizza too? To like  é um  "stative verb". Stative verbs demonstram um estado ou uma condição, ou seja, não são verbos que demonstram uma ação. Vamos ver outros stative verbs:  love , remember , imagine , etc. Estes verbos não são usado na forma do gerúndio, com ing I like pizza. ( I am liking pizza .) I love you! ( I am loving you .) Mas toda exceção, vinda do McDonalds. Há mais oum menos dez anos atrás, esta rede de "fast Food" criou a espressão "I'm lovin' it", numa campanha publicitária. É lógico qu

Expressões Idiomáticas Comuns 1

Imagem
“ I am not meek and mild ”. Esta gíria é bastante falada quando alguém comete uma ação, um tanto agressiva, para outra pessoa e tenta se justificar do porquê de seu ato. “I am not meek and mild”, traduzindo para o nosso português seria “ Eu não tenho sangue de barata ” ou “Eu não sou frouxo, passou do limite”. Vejamos um exemplo: “ I was angry and tired of fighting, but I am not meek and mild, so when he tried to hold my arm for the second time, I slapped his face ”. Give an inch and he’ll take a mile ”. Para os brasileiros, o significado é bastante comum, haja vista que é traduzida como “ dê uma mão e ele tomará o braço ”, é aquela velha ideia de quando você tenta ser generoso demais com uma pessoa e ela abusa da sua ajuda, “você dá o dedo ou a mão e a pessoa lhe pede o braço”, como no exemplo a seguir: “ If you lend Joshua your tools for this weekend to fix his car, he’ll wind up keeping them for years. Give him an inch and he’ll take a mile ”. “T he Kiss of life ”, traduz

Falando sobre Tempo e Horas em Inglês

Perguntando Que horas são? What time is it? Do you have the time? What’s the time? What time do you make it? Do you have the exact time? Could you tell me the time? Respondendo: Estas são algumas das maneiras mais comuns: 9.00 nine o’clock 9.05 nine (oh) five or five past nine 9.10 nine ten or ten past nine 9.15 nine fifteen or a quarter past nine 9.25 nine twenty-five or twenty-five past nine 9.30 nine thirty or half past nine 9.45 nine forty-five or a quarter to ten 9.50 nine fifty or ten to ten 9.58 nine fifty eight or nearly ten o'clock Você pode começar a frase de várias maneiras. As mais comuns são 1. "The time is..." ou, mais comum ainda, 2. "It's...". Exemplo de um diálogo: What time is it, please? It's nine o'clock. Os britânicos e alguns outros países, usam um ponto para separar hora e minutos (9.50). Os Americanos usam dois pontos para separar horas e minutos, assim como os brasileiros (9:50). A