Expressões Idiomáticas Comuns 1

I am not meek and mild”. Esta gíria é bastante falada quando alguém comete uma ação, um tanto agressiva, para outra pessoa e tenta se justificar do porquê de seu ato. “I am not meek and mild”, traduzindo para o nosso português seria “Eu não tenho sangue de barata” ou “Eu não sou frouxo, passou do limite”. Vejamos um exemplo: “I was angry and tired of fighting, but I am not meek and mild, so when he tried to hold my arm for the second time, I slapped his face”.

Give an inch and he’ll take a mile”. Para os brasileiros, o significado é bastante comum, haja vista que é traduzida como “dê uma mão e ele tomará o braço”, é aquela velha ideia de quando você tenta ser generoso demais com uma pessoa e ela abusa da sua ajuda, “você dá o dedo ou a mão e a pessoa lhe pede o braço”, como no exemplo a seguir: “If you lend Joshua your tools for this weekend to fix his car, he’ll wind up keeping them for years. Give him an inch and he’ll take a mile”.

kiss of life - respiração boca a boca


“The Kiss of life”, traduzindo para o português é “respiração boca a boca”. Expressão largamente utilizada quando ocorre uma situação de prestação de socorro para vítimas de afogamento ou que por qualquer outro motivo pararam de respirar temporariamente, como no exemplo: “That lifeguard saved that woman from death. He is an expert swimmer trained and he saw when she was drowning. He quickly take her out from pool and gave her the kiss of life”.

Abaixo estou passando mais algumas, mas lembre-se de que você só vai aprende-las se usar. La vai:  
Act your age - Não seja infantil

All day long -  O dia todo

Bag and baggage -  de mala e cuia;

Beyond a shadow of doubt - Sem sombra de dúvida

Blood is thicker than water - Os laços de família são mais fortes

Cross my heart - Juro por Deus

Everybody says so -Todos falam assim!

For goodness’ sake! - Pelo amor de Deus!

I'm going bananas - Estou ficando louco!

Good Lord! - Meu Deus!
Hand in Hand - De mãos dadas

I did quite well - Sai-me muito bem

It is not your business - Não é da sua conta

Keep your eyes peeled - Fique atento
Leave it to me - Deixa comigo

Like hell! - Uma ova!

May I have the floor? - Posso falar?

Mum's the word! - Boca fechada!

Never heard of - Nunca ouvi falar

Never mind - Deixa pra lá!

Nest egg - pé de meia;

Once and for all - De uma vez por todas

One never knows -Nunca se sabe

Piece of cake -muito fácil, “moleza”;

Pretty soon - Em breve

Quite a bit - Muito, um montão, bastante, um bocado

Right over there - Logo ali

See you there - Até lá

Second banana - assistente, uma pessoa que trabalha como um assessor

Shoot the works - Manda brasa

Talk is cheap - Falar é fácil

Thank God - Graças a Deus

It is up to you - Você que sabe

You know best - Você é quem sabe

So far, so good? - Até aqui, tudo bem?

Take your time - Não se apresse

To kick the bucket - Bater as botas / Morrer

Top banana - o chefe, o líder

How come? - Como é que pode?

How are you doing? - Como está?




Alguns sites para você aprender mais expressões:
http://funeasyenglish.com/new-american-english-idioms-introduction.htm
http://idioms.thefreedictionary.com/
http://www.englishforums.com/content/lessons/list-of-idioms.htm
http://funeasyenglish.com/new-american-english-idioms-introduction.htm
http://www.inglescurso.net.br/gramatica-inglesa/152-expressoes-idiomaticas-idiomatic-expressions/533-idioms-expressoes-idiomaticas
http://www.idiomsite.com/




Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

EXERCÍCIOS COM O VERBO TO BE PARA O NÍVEL BÁSICO

Verbos Irregulares em Inglês

Mapa mental verbos modais