Phone Calls III - Ligações por engano

Se você se enganou e discou o número de telefone errado, a pessoa que lhe atender pode lhe dizer:
- Sorry, I'm afraid you have the wrong number. (Desculpe, que acho que você discou o número errado.)
ou
- I'm sorry, but there is no one here by that name. (Desculpe, mas aqui não tem ninguém com este nome.)
Neste caso, somente peça desculpas e tente discar novamente o número que deseja. Não pergunte se você discou determinado número e, principalmente, não pergunte QUAL número você discou. Isto é considerado ofensivo e mesmo provocativo visto que se pode facilmente obter o endereço da pessoa tendo-se somente um número de telefone (e assaltar casa ou fazer ligações obscenas, etc...)
Digamos que você tenha discado o número certo e tenha falado com a pessoa certa. Você pode agora terminar a conversa de diversas maneiras:
É mais comum falar bye-bye, ou somente bye (tchau) - não good-bye, que é comumente usado quando você está falando com alguém pessoalmente, mas ao telefone parece grosseiro. Você pode então falar algo como: see you later (até mais), take it easy, take care (se cuida)...
Conforme mencionamos anteriormente e como você deve ter observado, os americanos e britânicos não demonstram abertamente afeição, e mandar beijos e abraços pelo telefone é bastante estranho para eles, especialmente para os homens. Com isto em mente, talvez seja melhor tornar suas finalizações o mais simples, breves e impessoais possível.
Terminando
Finishing
Preciso desligar.
Listen, I have to go.
Então tá bom...
OK, then...
Gostei de falar com você.
It was nice talking to you.
Vamos marcar alguma coisa.
But let's get together sometime...
Um beijo./Um abraço.*
Take care.
Até mais.
See you.
Tchau.
Bye.

*Lembre-se! Em inglês não há nada semelhante a "um abraço" ou "um beijo", como costumamos no português nos despedir ao telefone de quem conhecemos. Um simples see you ou take care é suficiente nessa horas. Da mesma maneira, não há equivalente em inglês para "De onde fala?". Outra coisa é que o costume de pontuar a conversa com "eh", "ahan" e sons parecidos para mostrar que você está ouvindo fica muito estranho em inglês. Em geral, a despedida ao telefone em inglês é de fato muito breve.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

EXERCÍCIOS COM O VERBO TO BE PARA O NÍVEL BÁSICO

Verbos Irregulares em Inglês

Mapa mental verbos modais