O que quer dizer: Give me a break!
Importante também é frizar a pronuncia: Gimme a break!
Audio:
http://blog.myhappyenglish.com/b9kMr69pW/uploads/2014/04/Happy_English_Give_me_a_Break.mp3
Give me a break - com o sentido de "Não acredito!"
I don’t believe you!”
“That can’t be true!”
Examples:
I don’t believe you!”
“That can’t be true!”
Examples:
- Bob: I heard that someone jumped off the Empire State Building with a parachute.
- Joe: Give me a break! The security in that building is too tight for such a stunt.
- Ted: Joe said that he saw Johnny Depp at the diner on 6th Ave.
- Jen: Give me a break! I doubt any movie star would eat at that crappy diner.
Give me a break! - com o sentido de "Pare de me encher o saco!"
“Stop bothering me, please!”
“Ok, that’s enough!”
“Stop bothering me, please!”
“Ok, that’s enough!”
- Jack: Are you finished yet? I want to watch TV?
- Jane: Jack! Give me a break! I told you I am studying for an important exam. Go watch TV at your friends house.
- Dan: Isn’t dinner ready yet? I’m so hungry!
- Serena: Oh, give me a break! It’s not easy to cook popovers.
Give me a break! quando alguém está te repreendendo ou incomodando. O nosso sentido de : "Dá um tempo!"
“Don’t be so harsh!”
“Please be more lenient with me.”
“Don’t be so harsh!”
“Please be more lenient with me.”
- Boss: You know you’ve been late twice this week.
- Worker: Can you give me a break? My daughter caught the flu and I’ve needed more time to care for her in the morning.
- Policeman: Miss, you were driving too fast on that street.
- Danielle: I’m sorry officer. Please give me a break! I am going to a job interview and if I am late, I’ll never get the job.
Espero que tenham gostado da dica.
Comentários
Postar um comentário