Expressões idiomáticas com animais

Os "Uduims" em inglês são um capítulo a parte no aprendizado da língua e são super importantes para começar a se sentir mais fluente e não perder nada em uma conversa em inglês, assistindo filmes e etc.
Aqui estão separados 15 exemplos onde são usados animais.
  • 15 idiomas em inglês com animais:
TO BE A DARK HORSE- É uma pessoa que esconde suas habilidades, interesses ou ideias, especialmente aqueles que realmente tem alguma qualidade escondida.
  • I didn’t know Mark is a professional singer. He’s such a dark horse.
TO SMELL FISHY- Quando uma situação “smells fishy”, nós pensamos que isso talvez seja disonesto ou suspeito. (mais ou menos similar ao “smell a rat”, onde se suspeita que algo está errado ou que vai acontecer algo de errado)
  • This deal smells fishy-It’s too good to be true.
  • I don’t think it was an accident. I smell a rat.
HOLD YOUR HORSES-Se alguém pedir para você”hold your horses”, quer dizer que você está fazendo algo muito rápido e você deveria ir mais devagar, esperar, etc.
  • Hold your horses! Grab an umbrella before you walk out into the rain!”
TO BE BULL-HEADED-Esse adjetivo é usado para descrever uma pessoa que é muito teimosa.
  • Let’s go to the party with us. Stop being so bull-headed.
TO BE A PUSSY CAT- Uma pessoa que é muito dócil, amável.
  • She looks frightening, but she is definitely a pussy cat.
TO BE IN THE DOG HOUSE- Uma expressão para dizer que está em um situação complicada.
  • Steve is in the dog house with his wife because he came late last night.
TO PIG OUT- Comer muito.
  • Dad really pigged out at the barbeque.
TO TALK THE HIND LEGS OFF A DONKEY- Expessão usada para descrever uma pessoas que fala muito, “pelos cotovelos”
  • Her speech seemed to do on for ever! She could talk the hind legs off a donkey.
idiomas em ingles com animais
Ta na cara que o "donkey work" não é o mais agradável!

DO THE DONKEY WORK- Fazer o trabalho mais pesado ou mais chato.
  • Why do I have to do all the donkey work while you’re watching TV?
TO CHICKEN OUT-Ficar com medo de fazer algo que você já concordou em fazer.
  • I was going to do a parachute jump, but I chickened out on the day.
LET SLEEPING DOGS LIE- Evitar causar problemas desnecessrários. Seria mais ou menos o equivalente ao nosso: “Não mexa com o que está quieto”.
  • You should let sleeping dogs lie and not ask our boss about it.
RAIN CATS AND DOGS-Chover muito.
  • It’s been raining cats and dog all day!
THE BLACK SHEEP OF THE FAMILY- A ovelha negra da família.
  • My cousin is the black sheep of the family and nobody likes to talk about him.
THE CAT GETS ONE’S TONGUE- Expressão que também usamos em português: “O gato comeu sua língua”.
  • The cat got the Rose’s tongue and she could not say anything at all.
TO BE LIKE BULL IN A CHINA SHOP-Quando alguém está “like a bull in a china shop”, ele está se movimentando ou agindo sem cautela ou cuidado.
  • The footballer ran around like a Bull in a china shop

When the cat´s away the mice will play. Some work only when the boss watches.
WHEN  THE CAT IS AWAY THE MICE WILL PLAY.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

EXERCÍCIOS COM O VERBO TO BE PARA O NÍVEL BÁSICO

Verbos Irregulares em Inglês

Mapa mental verbos modais